Márciusi Metafora Est

linija

A Műfordítók Egyesületének márciusi 23-i estje 19 órától Finnegans Wake fordítási lehetőségei köré épül. Vendégünk Bozai Ágota lesz, beszélgetőtársa Takács Ferenc.

Bozai

METAFORA ESTEK

 

a műfordítók egyesületének szervezésében

JOYCE E VITA

avagy a Finnegans Wake szövegének magyaríthatóságosságáról és a fordítás ellehetetleníthetőségeiről

Bozai Ágotával, a mű fordítójával Takács Ferenc beszélget

Joyce utolsó műve végtelen nyelvi játék betűkkel, hangokkalhallással, vallással, ki- és betörő toszokkal, kataklizmákkal, felettes és alantas énekkel, időtlenítőn vízavisz, örök-kör-forgással, álommal, (ál-lommal, állammal), és érzik benne mindenféle saga.

Vajon mik a fordítás korlátai?

Bozai Ágota író, műfordító. A. S. Byatt, Mario Puzo, Tibor Fischer, és mások fordítója.

Takács Ferenc Balassa-díjas kritikus, műfordító, irodalomtörténész.

2010. március 23. (kedd), 19 óra

A Ráday Könyvesház melletti Képesház Galériában

Budapest, IX. Ráday u. 25.

A rendezvényt a MASZRE támogatja

Van véleménye? Ossza meg velünk!

Hozzászólni regisztráció nélkül is lehet, ha azonban szeretné nicknevét regisztrálni, akkor kattintson ide: .


(kötelező)
(kötelező)
Hozzászólás szövege: