Márton László és Tatár Sándor szerzői-fordítói estje a Képesházban

linija

Szeretettel várjuk Önöket november 18-án (szerdán) 18 órára a Képesházba, ahol 2X2 szerző és műfaj címmel Márton László és Tatár Sándor szerzői-fordítói estjét hallhatják az OIK szervezésében.

Az eredeti meghívó szövege nyomtatható formátumban itt elérhető.

Országos Idegennyelvi Könyvtár (logo)

Az Országos Idegennyelvű Könyvtár

tisztelettel meghívja Önt

2009. november 18-án, szerdán 18 órára 

2×2: két szerző és két műfaj

Márton László és Tatár Sándor szerzői-fordítói estjére 
 
 
 
 

Márton László író, drámaíró, műfordító, a német és az osztrák irodalom klasszikusainak munkáit fordítja. Legújabb kötetei a Minerva búvóhelye (regény), Jelenkor, 2006, Ne bánts, Virág (kisregény), Jelenkor, Pécs, 2007 és Amit láttál, amit hallottál (elbeszélések), Jelenkor, Pécs, 2008. Legutóbbi műfordításai: Walter Benjamin: Egyirányú utca. Berlini gyermekkor a századforduló táján (Atlantisz, 2005), Ingeborg Bachmann: A kimért idő (Jelenkor, 2007), Jacob és Wilhelm Grimm: Német mondák (Kalligram, 2009, Adamik Lajossal közösen) 

Tatár Sándor költő, műfordító, kortárs szerzőket és klasszikusokat fordít németből. Legújabb kötetei a Requiem (Kalligram Kiadó, 2006) és a Bejáró művész (Orpheusz Kiadó, 2007). Legutóbbi műfordításai: Bonaventura: Éjjeli őrjáratok (Fekete Sas Kiadó, 2004), Hugo von Hofmannsthal: Az árnyék nélküli asszony (Európa, 2004), Alexander Lernet-Holenia: Bagge báró (Nagyvilág Kiadó, 2007), Arthur Schnitzler: A titokzatos asszony (Európa, 2007) 
 
 
 

Helyszín:

Ráday Képesház

1092 Budapest, Ráday utca 25. 
 

További információ:

raday@enternet.hu

zsizsmann.eva@oik.hu

Van véleménye? Ossza meg velünk!

Hozzászólni regisztráció nélkül is lehet, ha azonban szeretné nicknevét regisztrálni, akkor kattintson ide: .


(kötelező)
(kötelező)
Hozzászólás szövege: